Li Yang (Crazy English

This page was last edited on 3 April 2018, at 02:24.

Spoken Here: Travels Among Threatened Languages

Text is available under the; additional terms may apply. By using this site, you agree to theTerms of UseandPrivacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of theWikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.

In September 2011 Li was accused of domestic violence by his American wife, Kim Lee, also known as Li Jin (Chinese:). Lee had posted photos of bruises on various parts of her body onSina Weibo. While Li Yang at first did not respond to the allegations, he later admitted the accusations were true and apologized via his official microblog to his wife and three children.[7]However, he also criticized her for discussing private things in public. On October 27, Li and his wife filed for divorce. The case gained national attention and raised discussions overdomestic violenceand was subject of a feature presentation on the TV programLegal Report.[8]Li said he wholeheartedly apologised to his wife and three daughters for committing domestic violence. He added: This has caused them serious physical and mental damage. Mr Lis statement came more than a week after his wife, Kim Lee, posted photographs of her bloodied and bruised face on the internet, opening her husband to a barrage of criticism. You knocked me to the floor. You sat on my back. You choked my neck with both hands and slammed my head into the floor, she wrote. She added that Li had only stopped after one of their three daughters intervened. Afterwards, she said Li had made a planned appearance on Chinese television as she was being treated in hospital. Seeing that you were having make-up applied for a TV appearance while I was in hospital hurts more than you slamming my head on the floor, she wrote on Weibo. According to a national survey by the All China Womens Federation in 2009, one-third of Chinese homes have seen incidents of domestic abuse, with 85 percent of them directed against women.[9]

Articles containing Chinese-language text

. Boston: Houghton Mifflin, 2003. Page 91

The 1999 documentaryCrazy Englishby directorZhang Yuanfollowed Li on some of his travels. Li disapproves of the film and said that it misrepresents him.[5]Zhang Yuan claims that the film is neutral and portrays him fairly.[3][dead link]

) (2008). Li Yang: I Enjoy Losing My Face

] (in Chinese). Beijing: China Youth Press. pp.8186.ISBN978-7-5006-6468-0.

Zhang Rui (2006-01-10).The Business of English. china.org.cn

Beijing 2008 Foreign Languages Festival featuring Li Yang

His personal motto is stimulating patriotism, advocating national spirits, conquering English, revitalizing China.[6]He is critical of the Chinese educational system and how it gives children a lack of confidence.[5]

In 1992 Li entered the English Station at the Guangdong Republic Broadcasting Station. In 1993 he became English broadcaster and host in a Guangzhou TV station. Between 1993 and 1994 he was the special invited translator in U.S. Consulate General in Guangzhou.[4]

Articles with dead external links from April 2012

American wife of Crazy English founder files for divorce. . 2011-10-27. Archived fromthe originalon 2011-12-23

All articles with dead external links

Crazy English founder admits beating wife. China.org.cn. 2011-09-11

February 18, 2007, at theWayback Machine.

Note: Some of the items on the IMDb listing seem to refer to another person by the same name.

; born 1969 inChangzhouJiangsu) is a Chinese educator and language instructor. He is the creator of, an unorthodox method of teaching English. He claimed to have taught English to more than 20 million people in a decade.

He began promoting his method on a large scale until 1994 when he founded Li Yang Cliz English Promotion Studio. Today, his method has gained significant popularity inChina, and Li himself has attained celebrity status. He lectures to crowds of 20,000 to 30,000, and visits an average of fifteen cities a month. The proceeds from a single lecture can gross over a millionyuan. The idea of motivating millions of Chinese people with self-confidence and the ability to speak English were not initial objectives behind the founding of Crazy English. Far from it. The fundamentals of Li Yangs inspirational techniques for remembering English words (shouting the words out loud) were for purely selfish interests, that of allowing Li Yang to preserve some dignity after failing thirteen exams in his first year of study. The physical aspect of language figures large in Lis learning philosophy: Any language is easy if you learn it with your mouth, he enthuses. You cannot learn to be a successful swimmer in the classroom. In what Li refers to as tongue muscle training, (a self-devised combination of listening, reading, speaking, writing, and translation, with grammar books put aside), he not only achieved the second highest mark in the school when he took the Level 4 National English Exam for college students four months later, but after presenting a lecture to classmates on how to speak good English, he founded what is today, the best known English language program in China.[5]His company,Stone-Clitz, profits from his series ofCrazy Englishbooks.

Li Yang a Crazy Talker. China.org.cn. 2003-12-26

As a child, Li Yang was very introverted.[2][3]From September 1980 to July 1986 he attended the Xinjiang Experimental Middle School. He enteredLanzhou Universityin 1986 to major in engineering mechanics. It was during his time in that University when he devised the language instruction method forCrazy English. He graduated in 1990 and went on to work for the Northwest Electronic Equipment Institute inXianShaanxiProvince. He continued to practice English using this method, often standing on top of the office building where he worked and shouting English.[4]

Teachers of English as a second or foreign language

Articles containing traditional Chinese-language text

A New Yorker article covering Li Yang

Crazy English Chinese celebrity Li Yang admits to domestic violence. telegraph.co.uk. 2011-09-12

CS1 uses Chinese-language script (zh)

Articles containing simplified Chinese-language text

Leave a Comment